|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
4 u$ V, _! X _5 T/ g. `/ b' i《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》) 6 W+ Z2 M' g7 b; k/ Z3 T: s
) y ~5 E! s+ c* u& t《ashes of time》——时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?) : B$ G3 h" m* w* P5 [
/ ~+ @2 w6 K" e; J& |
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
5 a; Z2 T3 c% Y2 ^6 q* K9 \& L% q1 @! B e3 d5 W8 ?
《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
: X! _2 k" p$ F& o& A& a8 q0 @, c: P
; R% K2 ?9 @5 y7 {& P《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的) 5 w+ k% A- X- M3 I* \& j' I
3 I. r; R) e$ {《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
; U# U/ ?! F) I( G, @& D m8 L
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
. k8 z0 S" I8 z1 h6 G: u
/ D' E% m+ |% g. B! h4 u D" a《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者) 1 w# g" U( g: s8 r! V. d( ]
8 g+ T h* z6 }# e) [- Z
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者) / a; r$ r# s2 U% i, q
! H9 h, r3 D, F) ?1 r《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》) ! Q6 ?6 q, K+ K$ Z: x
$ m' U3 F4 r4 E《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
3 j6 _# a7 ~8 l) O: F, L
/ c+ \3 X* \7 U3 X, ^( O《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 “ 皇家马德里 ” ?)
- i. |+ w N; X. A) D
* `# i3 L' \! I" b \2 O1 P《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
8 Q, {7 d, A/ @: @6 S8 A7 v, T4 t- Z* _. L. q1 N
《a better tomorrow》--明天会更好( “ 玉山白雪飘零,燃烧少年的心...” ,《英雄本色》) 3 w- x1 H* P2 {# w; k0 }4 V( s
; Z1 T/ E# K# k2 e
《saviour of the soul》--灵魂的救星(啊呸!真不要脸!《九一神雕侠侣》)
6 _* z+ n1 L8 U- I& i1 K/ s( ]7 I6 i9 {4 f
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》,我@#$%"&....) |
|